城崎溫泉——整座小鎮就是一間旅館
Kinosaki Onsen (Otani River)
這個地方的意義
傍晚抵達城崎,您最先注意到的,是那聲響:下駄(木屐)輕輕叩在石板上,身穿棉袍的人們沿著垂柳成排的運河緩緩漫步,一座座小小的太鼓橋(石造拱橋)將一間浴場接往下一間。他們不是在扮裝,也沒有迷路。他們只是在做這座小鎮最平常不過的事——穿著浴衣(泡湯後穿的輕棉和服),從一間浴場走往另一間,彷彿整座小鎮就是一棟建築,而這些不過是它的走廊。
事實上,城崎正是這樣形容自己的。世世代代以來,這座小鎮始終用一個安靜的概念來解釋自己:整座小鎮就是一間旅館。車站是大門。街道是走廊。各家旅館是客房。而七間公共浴場——外湯(全鎮共享的公共溫泉浴場)——就是那一座宏大的共用大浴池。商店是販賣部;餐廳是用餐大廳。您並不是入住某一間旅館、然後待在裡頭。您入住的,是整座小鎮。
正因如此,這裡的溫泉不是私人的奢侈,而是共享的享受。所謂外湯,按定義就是您下榻旅館之外的溫泉——一座全鎮人與所有來訪者一同浸泡的溫泉。一千三百年來,人們始終來到這座山谷泡湯療養;其中一處泉源,相傳是因一隻受傷的鸛鳥降落於此、清洗牠受傷的腳而被人發現,另一處則是一位雲遊的僧人在此祈禱一千日所得。作家志賀直哉曾在一場幾乎致命的意外後來此靜養,他寫道,在這裡,望著河邊那些微小的生與死,他漸漸體會到,活著與死去並非對立的兩端,而是相鄰的近鄰。城崎自古就是一個讓人來修復自己的地方。小鎮接納您,遞給您一件袍子,讓您依照它自己緩慢的步調慢慢痊癒——不是一張要逐一攻克的七湯清單,而是一間旅館,有著許多盛滿溫水的房間,只不過它的走廊恰好向著天空敞開。
在那裡,會發生什麼
第一步:抵達山谷
進入城崎的路,是搭乘火車,穿過兵庫縣北部的群山。從大阪出發,特急こうのとり(Kounotori)——這名字取自「鸛鳥」,再貼切不過——蜿蜒爬上福知山;從京都出發,特急*きのさき(Kinosaki)*則沿著山陰本線駛出。無論哪一條路線,城市都漸漸退到身後,山丘逐漸合攏,約莫兩個小時後,列車把您放在一座小車站,而那站名本身就是一個承諾:城崎溫泉。
一踏出車站,小鎮就已在您腳邊。不用轉乘,沒有漫長的接駁——步行幾分鐘,主街便豁然展開,迎向*大谿(Otani)*川,一條細長的運河,兩旁垂柳依依,低矮的太鼓橋橫跨其上。整座小鎮都沿著這條水流而建,是一條和緩的小街,從這頭走到那頭,花不了一刻鐘多少。這份小巧緊湊,正是重點所在。一旦到了這裡,您不會需要公車或計程車;您來,就是為了走路。

不妨一到就立刻把腳步放慢。放下行李,按捺住規劃路線的衝動。城崎不是一個讓您講求效率、匆匆走完的地方。從您抵達的那一刻起,小鎮就在邀請您去做大多數旅行都不容許的事:什麼也不特別做,慢慢地,傍著水。
第二步:穿上浴衣,成為在地人
到了旅館,您要做的第一件事就是換裝。多數旅館都會為您備好一件浴衣——一件輕薄的棉袍——和一雙下駄,而在城崎,這不是您留在房門內的居家服。它是您穿著走進小鎮的衣裳。套上它,踩進木屐,就這樣打扮得與街上每一個人一模一樣,走出大門。
第一次穿,會覺得彆扭,這一點值得坦白說清楚:幾乎每個人都會覺得彆扭,連日本來的訪客也一樣。那袍子怎麼合都合不太攏;下駄喀啦作響、滑來滑去,得花上幾分鐘才敢信任它。沒有人指望您一上手就熟練。如果袍子鬆開了,櫃台會很樂意幫您重新整好,而多數人學到的那條口訣——左襟疊在右襟之上——就是您真正唯一需要記住的事。把浴衣穿得漂亮,是一門自有講究、值得了解的小工夫,但在這裡,大致穿對、然後走出門去,這就是全部了。

一旦穿著它走到外頭,會起什麼變化,得親身體驗才說得清。在日本大多數地方,公開穿浴衣會把您標記成觀光客或趕祭典的人。但在城崎,它把您標記為小鎮的客人——一個這個地方收留了一夜的人。那件袍子,是小鎮在告訴您:您屬於這裡。借袍子給您的那間旅館,其更完整的種種待客之道——那份迎接、那些餐食、那些細微的體貼——本身自成一個安靜的世界;但只要您一身棉袍木屐踏出門外的那一刻,您就已經成了——這一夜——一個在地人。
第三步:泡湯巡禮的夜晚
到這時候,那條運河才顯出它的道理。一條手臂下夾著裝毛巾的小籃子,您在夜色裡從一間浴場走往下一間,七間外湯就此顯露真貌——它們不是七個各自獨立的景點,而是小鎮一直掛在嘴邊的那一座宏大共用浴池散落各處的房間。每一間都有自己的性格、各有自己古老的祝福:有一湯相傳能保佑長久幸福的姻緣,正是當年鸛鳥療腳之處;有一湯的水被人記為整座溫泉的起源,僧人千日祈禱在此得到回應;有一湯名「美人」,可借得遠山的景致入浴;還有一湯號稱「第一」,是昔日一位名醫評為全國第一的好湯。您把身子沉進那恆溫而暖人的水裡,身旁是小鎮的其他客人,也是在此度過一生的當地人,與您浸在同一池水中。
那份共享,正是它安靜的核心。明明旅館裡就有一座好得很的浴池,您卻要披著薄袍、走進寒夜——理由恰恰在於:外湯並非您一人獨享。它屬於這座小鎮,而今夜,您也屬於它。如果您曾好奇,在日本的浴池裡,每個人腦子裡究竟在轉著什麼念頭——先沖洗、那條小毛巾、那些無人宣告卻人人遵守的禮節——這是一個值得在下水前先弄懂的世界,花幾分鐘讀一讀,整個夜晚都會輕鬆許多。這座小鎮有一份特別的善意:七間公共浴場全都歡迎有刺青的客人,這在日本絕非處處如此;不過旅館自家的私人浴池可能仍有自己的規定,所以值得了解一下刺青與溫泉之間該如何拿捏,並在旅館門口先問清楚。
接下來這一點,正是旅遊指南常常弄錯的地方。它們把七間浴場像集章卡那樣攤開來,當成離開前必須蒐集完畢的任務,於是您很容易把唯一的這個夜晚過得半趕半趕、忙著算數。您不必如此。各浴場營業時間不同,每週又各有不同的公休日清掃,所以任何一個夜晚,總會有一兩間是暗著的——這沒關係。沒有人泡完全部七湯就覺得自己「贏了」。泡兩間,或三間就好。穿著袍子坐在中途的某座橋上,任暖意在夜風裡慢慢散去。您不會因此錯過城崎。您反而會懂得了它。
第四步:在湯與湯之間そぞろ歩き
浴場與浴場之間的那段步行,不是夜晚的空檔。它就是夜晚本身。這正是小鎮所說的そぞろ歩き(漫無目的地悠閒散步)——一旦您不再急著趕往下一湯,運河便盈滿了種種微小的樂趣。垂柳輕拂水面。太鼓橋在燈籠光下投落它們的身影。眾人下駄的喀啦聲,匯成一種柔和而共有的音樂,而您如今也是其中一份子。
一路上有東西可吃——一杯當地的冰淇淋、一顆用泉水慢慢煮成的溫泉蛋、店家櫥窗裡那些古老的草編小物——在這樣的散步途中吃上一點點東西,比起在擁擠的都市街道上,更貼合當地對分寸的感受;不過,總還是值得了解一下在日本邊走邊吃這件事該如何拿捏。到了冬天,整幅畫面又全然不同:雪落在橋上、落在柳枝上,人們在袍子外披上一件*羽織(haori)*短外套禦寒,小鎮也滿是當季的至高珍味——從鄰近海域捕撈上岸的松葉蟹(冬季松葉蟹)。無論哪個月份,道理始終如一。重點從來不在於抵達哪裡。重點,就是那段路。
第五步:清晨的湯
清晨再出門一趟,趁早餐前、街上幾乎空無一人之時。您挑中的那間浴場會很安靜,湯水清澈而平靜,有那麼一小段時間,彷彿全鎮那座宏大的共用浴池,是專為您一人留著敞開的。
而到了這裡,這個地方的小小謎題,終於自己解開了。您的旅館明明有一座好得很的浴池。您為何要花一整夜,披著借來的袍子、踩著喀啦作響的木屐出門,去泡小鎮的水?在清晨的寂靜中坐一坐,您會感受到那個答案,而不必有人告訴您。您來,是為了被接納——為了在這一夜,不當一個路過的訪客,而做整座小鎮的客人,共享它的水,走過它的走廊,依著它的步調,讓自己稍稍痊癒。當年那隻鸛鳥在這裡尋到的,正是這個,那位僧人也是,那位前來修復自己的作家也是。您不必泡遍全部七湯,才懂得城崎。穿著浴衣沿運河走一回,在全鎮共享的一湯裡浸泡一次,您就已經擁有了它的全部。
須知
如何前往: 城崎溫泉位於兵庫縣北部、鄰近日本海,就在 JR 山陰本線上。從大阪出發,特急*こうのとり(Kounotori)約需兩個半至三小時抵達城崎溫泉站;從京都出發,特急きのさき(Kinosaki)*約需兩個半小時。所有這些特急列車,除了基本車資外,還需要一張對號或自由座的特急券,所以旺季時值得提早訂位——而日本鐵路通票(Japan Rail Pass)或 JR 西日本地區通票皆可在這些列車上使用。車站位於小鎮的東端,從那裡開始一切都靠步行:從車站走到西端最遠的那間浴場,約需十五分鐘。關於火車、通票與訂位的整體概況,請參閱日本的交通移動。
外湯怎麼泡(外湯めぐり): 小鎮有七間公共浴場,每次入浴皆收取同樣不貴的入場費。若您過夜住宿,幾乎每一間旅館都會在入住時發給住客一張免費通票,七湯皆可使用,效期至退房為止——這是這裡最常見的泡湯方式。不過夜的當日往返訪客,則可購買涵蓋全部七湯的一日券(ゆめぱ/Yumepa),就在各浴場本身販售。請自備或租用一條小毛巾;各浴場營業時間不同,每週又各有一天公休清掃,所以任何一天,七湯不會全部開放。抵達時請查看當下的輪休狀況,不要預先排定一條固定的巡迴路線。
關於暫停營業的提醒: 個別浴場偶爾會因較長期的整修而暫停營業——撰寫本文時,七湯之中有一間正進行數月的修繕而關閉,車站旁那間浴場則無限期暫停營業——所以請把「七湯齊開」當成理想狀態,而非保證;在您圍繞某一間特定浴場安排夜晚行程之前,請先到官方網站查看當下的營運狀況。
浴衣與下駄: 若您過夜住宿,旅館會提供浴衣與下駄,您就穿著它們走進小鎮。當日往返的訪客可在鎮上租借浴衣。木屐需要一點時間才能習慣——請放慢腳步走,若覺得不舒服,穿一般的鞋子也完全可以。
可以的話,請住一晚: 比起幾乎任何一座溫泉鄉,城崎都更值得您過夜入住,因為這份體驗——傍晚的泡湯巡禮、燈籠映照的運河、那張免費的泡湯通票、當季的螃蟹晚餐——真正屬於那些身穿袍子、不必盯著火車時刻的人。當日往返也可行、也愉快,但會把這座小鎮最寧靜、最溫暖的那一部分留在身後。
螃蟹季: 小鎮著名的冬季珍味是松葉蟹。漁期每年於 11 月 6 日開始,一路延續到春天,雄性的*松葉(matsuba)*蟹大約捕撈至 3 月 20 日左右;在鄰近津居山港上岸的當地漁獲,以「津居山蟹」之名販售。螃蟹晚餐最常是供應給旅館住客,隆冬旺季時可能價格不菲,值得提前預訂。關於季節如何在更廣的層面影響一趟旅行,請參閱拜訪日本的最佳時節。
泡湯之外: 在小鎮上方,一條纜車登上大師山、通往溫泉寺,那是相傳開鑿溫泉的那位僧人於八世紀所創建的寺院;小鎮也有文學碑,以及一座小型博物館,紀念那些曾來此停留的作家。這些都不是非看不可——城崎終究是一座用來泡湯與漫步的小鎮——但它們能把一個和緩的早晨填得很好。而如果城崎這種徒步穿梭於外湯之間的夜晚,讓您好奇一趟溫泉之旅還能有多麼不同的樣貌,那麼鄰近東京的箱根會為您展現另一種截然不同的旅程——不是用走的,而是搭著登山電車、纜車、索道與遊船,繞著一座山環行一圈。
Last verified: 2026-06
官方網站: visitkinosaki.com(城崎溫泉官方觀光網站,英文)與 kinosaki-spa.gr.jp(城崎溫泉觀光協會,日文)
萬一不如預期
您想去的那間浴場關了。 七湯營業時間各不相同,每間每週又有一天公休清掃,而且偶爾會有一間因較長的修繕而停業,所以任何一個夜晚,總會有一兩間是暗著的。這很正常,不是運氣不好。抵達時先查清楚哪幾間有開、從那幾間開始——到處的水都是同樣溫暖的水,而且反正也沒人真能泡遍全部七湯。
站在擁擠浴場的門口,您整個人僵住了。 在熱鬧的浴室裡寬衣、踏進去,是幾乎每個人都會發怵的時刻,而您並不孤單——日本的初次入浴者也一樣會有這種感覺。最簡單的解法是:選清晨或深夜浴場最安靜的時候去;在洗浴區與浴池之間移動時帶著一條小毛巾;並且記住,沒有人在看您;大家都只是來泡湯而已。如果有幫助的話,您自家旅館的浴池,是一個比較平靜、可以先讓您站穩腳步的地方。
您有刺青,不確定哪裡可以泡。 這裡有個好消息:小鎮七間公共浴場全都歡迎有刺青的入浴者,這讓城崎成為日本對此較為友善的溫泉鄉之一。唯一需要確認的,是您自家旅館的私人浴池,因為那些浴池可以自訂規則——入住時順口問一句就能弄清楚。
那雙木屐快把您折磨死了。 下駄很迷人,但一開始確實名副其實地難穿;訣竅是放慢腳步走、讓它自然啪嗒作響,而不要用腳趾去夾。如果它對您來說就是行不通,那就穿自己的鞋——沒有人會在意。重要的是那件袍子,不是腳上的鞋。
您只有一天,沒有一夜。 您一樣可以玩得很盡興:買一日券,泡兩三間浴場,沿運河走一走,在水邊吃點東西。只是要知道,小鎮真正的魔力——傍晚穿著袍子的漫步、那片燈籠光、破曉的湯——屬於那些過夜的人,所以若您愛上了這個地方,請再回來、在這裡睡一晚。
您是為螃蟹而來,但季節還沒開始。 松葉蟹季在 11 月初開始,一路延續到春天,所以開季之前的秋日造訪,或閉季之後的暮春造訪,都會錯過它。無論如何,小鎮在每個季節都很可愛——春天運河上的櫻花,夏天清涼的綠意——但若螃蟹是您前來的理由,請把旅程安排在冬季幾個月,並提前預訂一頓晚餐。
Sources:
- Kinosaki Onsen Tourism Association — "Spending Time in Kinosaki" (Japanese) — The town's "whole town as a single inn" self-description (station as entrance, streets as hallways, inns as guest rooms, public baths as the great shared bath), the Otani River, willows and arched stone bridges, the five-minute walk from the station, and yukata as everyday town wear
- Kinosaki Onsen Tourism Association — The Seven Sotoyu (Japanese) — Names, founding stories and blessings of the seven public baths, the stork legend at Kono-yu, the common spring temperature (42°C), single-visit fee (adult ¥800 / child ¥400), the one-day pass (Yumepa, adult ¥1,500 / child ¥750), and the different opening hours and weekly closing days
- Kinosaki Onsen Tourism Association — History / The Beginning (Japanese) — The founding by the monk Dochi Shonin (a thousand days of prayer answered at Mandara-yu, 720), kept explicitly as legend, and the note that Dochi Shonin's historical existence is itself uncertain
- Visit Kinosaki — The 7 Mystic Onsen (Official, English) — Standard English bath names, all seven baths tattoo-friendly, free pass for inn guests, the one-day Yumepa pass
- Visit Kinosaki — A Brief History & 1,300 Years of Legends (Official, English) — The 720 founding, the "Legend says" framing of the Oriental White Stork discovering Kono-yu, and the town's "one inn" motto in English
- Visit Kinosaki — Strolling the Town in Yukata (Official, English) — Yukata as the town's everyday wear, the origin of yukata as a bathing garment, sozoro-aruki ("to walk leisurely with no apparent aim"), winter haori, and the town of some 3,500 residents
- Visit Kinosaki — Getting Here (Official, English) — Access by limited express from Osaka and Kyoto (about 2.5 hours from Kyoto), the requirement to reserve seats on all limited expresses, and JR Pass / JR West Pass validity
- Visit Kinosaki — Onsenji Temple (Official, English) — Onsenji on Mt. Daishi, the Kinosaki Ropeway, and the temple's connection to the monk who opened the springs
- Toyooka City Tourism — Crab Fishing Season (Japanese) — Snow-crab season opening November 6, the male matsuba crab caught through around March 20, and the "Tsuiyama crab" brand landed at Tsuiyama Port
- Hyogo Prefecture — 2025 Snow Crab Resource Status (Official press release, Japanese) — The November 6 opening date for snow-crab fishing in the Sea of Japan
- JNTO — Kinosaki Onsen (English) — Standard English framing of Kinosaki as a historic northern-Hyogo hot-spring town, the sotoyu and Sotoyu Meguri terms, and the seven public bathhouses within walking distance of one another
相關文章

走進日本澡堂時,日本人心裡到底在想什麼?

浴衣不用穿得完美——日本人看到你努力嘗試時真正的想法

入住溫泉旅館——主人們希望你知道的事

溫泉與刺青:關於現況正在改變的溫柔指南
更多關西的導覽
嵐山 — 為什麼日本把這片竹林列入「最值得守護的聲音」
嵐山語音導覽:一千多年來,山、河與橋讓旅人在同一處駐足。聆聽嵯峨野竹林——風穿過竹竿的聲音,被日本列入百大「最值得守護的聲景」之一;走過以渡月為名的橋,在天龍寺借山入景的庭園裡多站一會兒。放慢腳步、比人群多走一段路,避開喧囂,您將遇見嵐山最美、卻無法用相機留住的東西。
Arashiyama
伏見稻荷 — 為什麼一萬座鳥居不斷出現在這座山上
經官方資料驗證的伏見稻荷大社語音文化指南。了解約一萬座鳥居為何不斷出現、狐狸使者的真正含義,以及如何體驗1,300年的參拜之路。
Fushimi Inari Taisha
銀閣寺 —— 為什麼「銀閣」上沒有銀,而日本人卻覺得這份樸素很美
銀閣(觀音殿)上其實沒有銀——這正是日本人眼中的美。本指南帶您讀懂這座素樸的木造禪寺:銀沙灘與向月台那些誰也說不準的沙形、青苔山坡、登高俯瞰京都北側的觀景點,以及沿水渠延伸約兩公里的哲學之道。內含開放時間(夏8:30、冬9:00)、參拜費(成人1,000日圓,2026年4月起)、從京都車站經今出川轉乘的交通方式,以及與金光燦燦金閣寺「加法 vs 減法」的對照。
Ginkaku-ji (Jishō-ji)
祇園——漫步京都的花街,一座至今仍有人生活的城
祇園不是景點,而是京都至今仍有人生活與工作的花街。從八坂神社、花見小路到白川巽橋,學會如何懷著敬意漫步、認識藝妓與舞妓、避開私人小巷,以及最佳造訪時段與交通方式。
Gion
