Skip to content
WMJS
Người Nhật tắm chung thực sự nghĩ gì khi bạn bước vào
Điều khiến người Nhật mỉm cười Tác giả Kei · Sinh ra và lớn lên tại Nhật Bản Cập nhật 22 phút đọc

Người Nhật tắm chung thực sự nghĩ gì khi bạn bước vào

Những điều bạn sẽ biết trong bài viết này:

  • 295 người Nhật đã nói gì về việc dội nước, khăn tắm, đồ bơi, và nghi thức tắm
  • Hành vi tắm nào thực sự quan trọng — và hành vi nào bạn có thể thoải mái
  • Tại sao người ngồi cạnh bạn trong bồn tắm có lẽ đang cổ vũ cho bạn

Nếu bạn từng đứng ở lối vào một onsen hay sento Nhật Bản, tim đập thình thịch, cố nhớ tất cả những "quy tắc" đã đọc trên mạng — hít một hơi thật sâu nhé. Bạn sẽ ổn thôi.

Mọi hướng dẫn onsen bằng tiếng Anh đều theo cùng một công thức: dội nước trước khi xuống bồn, không mặc đồ bơi, giữ khăn ra khỏi nước, ngồi khi tắm rửa. Họ cho bạn một danh sách. Điều họ không bao giờ cho bạn thấy là phía bên kia — người đang ngâm bên cạnh bạn thực sự nghĩ gì.

Chúng tôi đã thu thập 295 ý kiến thật từ người Nhật trên bốn chủ đề cụ thể — dội nước trước khi vào, mặc đồ bơi, khăn trong nước, và tắm đứng — để tìm hiểu điều gì thực sự quan trọng, điều gì không, và điều gì khiến người Nhật nghĩ: "à, họ hiểu rồi."

Và đây là điều có thể khiến bạn ngạc nhiên: khoảng cách giữa nỗi lo của du khách và cảm nhận thật của người Nhật lớn hơn bạn tưởng rất nhiều. Với hầu hết mọi thứ, câu trả lời thật gần với "vui vì bạn đến đây" hơn là "bạn đang làm sai rồi." Nếu bạn đang đọc bài viết này, có lẽ bạn là kiểu người sẽ làm tốt thôi.


Hướng dẫn nhanh

Tình huống Người Nhật nói gì
🟡 Quan trọng Dội nước trước khi vào (kake-yu) Điều này thực sự quan trọng. Không phải số lần dội — chẳng ai đếm. Nhưng bỏ qua hoàn toàn là điều duy nhất thực sự khiến mọi người khó chịu. Dội một chút cho thấy bạn hiểu.
🔴 Hãy tôn trọng Không mặc đồ bơi Đây là ranh giới rõ ràng. Không phải về việc kín đáo — mà về sự tinh khiết của nước và văn hóa tắm chung. Nếu cảm thấy không thoải mái với việc khỏa thân, bồn tắm riêng (kashikiri) là lựa chọn ấm áp, không phán xét.
🟢 Thoải mái Nghi thức khăn tắm Đừng căng thẳng vì chuyện này. Giữ khăn ra khỏi nước nếu được, nhưng nếu nó trượt vào, chẳng ai la bạn đâu. Ngay cả người Nhật cũng hay lúng túng không biết đặt khăn ở đâu.
🟡 Nên biết Ngồi khi tắm rửa Ở chỗ rửa, hãy ngồi trên ghế đẩu. Đứng khiến nước bắn tung tóe lên người bên cạnh — đó mới là vấn đề thật, không phải quy tắc bí ẩn gì. Khi không có ai xung quanh, ngay cả người Nhật cũng bảo đứng cũng được.

Điều duy nhất cần nhớ: Văn hóa onsen Nhật Bản không phải bài kiểm tra mà bạn có thể trượt. Đa số người Nhật đều nói với chúng tôi cùng một điều: "Họ không biết phong tục — họ không cố ý thô lỗ." Chỉ cần thể hiện một chút nhận thức, bạn sẽ được chào đón nồng hậu. Về câu hỏi liên quan đến hình xăm, xem hướng dẫn riêng của chúng tôi: Onsen và Hình xăm.

Người Nhật nghĩ gì khi người nước ngoài bước vào onsen? Chúng tôi đã hỏi 295 người Nhật thường xuyên tắm onsen. Câu trả lời rõ ràng: tráng người trước khi ngâm và không mặc đồ bơi — đó là hai ranh giới thực sự. Ngoài ra, 62% nói rằng quy tắc khăn tắm là "phong tục, không phải luật", và hầu hết người tắm cho biết bản năng của họ là giúp đỡ chứ không phải phán xét. Một người tắm tóm tắt: "Tôi không mắng. Tôi dạy." Nỗ lực của bạn được chú ý, và người ngồi cạnh bạn có lẽ đang cổ vũ bạn.


Chúng tôi đã thu thập những tiếng nói này như thế nào

Chúng tôi đã thu thập 295 phản hồi bằng tiếng Nhật trên bốn chủ đề về nghi thức tắm: dội nước trước khi vào (70 phản hồi), mặc đồ bơi (75 phản hồi), sử dụng khăn (70 phản hồi), và hành vi ở chỗ rửa (80 phản hồi). Chúng tôi cũng thu thập 90 phản hồi về sự khác biệt giữa các thế hệ trong thái độ tắm.

Nguồn bao gồm các trang hỏi đáp công khai của Nhật, các diễn đàn và bài đăng mạng xã hội, các bài báo từ MoneyPost, J-Cast, và ENCOUNT, cùng khảo sát từ All About và các phương tiện truyền thông Nhật khác.

Một lưu ý nhỏ: Đây không phải là khảo sát khoa học có kiểm soát — đây là tập hợp những gì người Nhật thực sự nói, bằng lời của chính họ, trong ngôn ngữ của chính họ, trên các nền tảng công khai. Hầu hết các hướng dẫn tiếng Anh chỉ bảo bạn phải làm gì. Chúng tôi muốn cho bạn thấy người ngồi cạnh bạn trong bồn tắm thực sự nghĩ gì — và tại sao.


Thang đo nhiệt độ cảm xúc — Điều gì thực sự quan trọng

Không phải mọi hành vi tắm đều có cùng mức độ quan trọng. Một số thứ là thiết yếu. Một số linh hoạt. Và có một thứ là ranh giới rõ ràng. Đây là điều 295 người Nhật nói với chúng tôi.


🟡 Dội nước trước khi vào (Kake-yu)

Câu trả lời thật: làm đi, và bạn sẽ ổn. Bỏ qua, và mọi người sẽ để ý.

Trong 70 phản hồi về việc dội nước trước khi tắm, phản ứng chia rõ ràng: người Nhật coi kake-yu (dội nước rửa cơ thể trước khi xuống bồn chung) là nền tảng của nghi thức tắm. Nhưng điều thú vị là — họ không đếm số lần bạn dội.

Thông cảm
19%
Tùy trường hợp
39%
Bắt buộc
43%

Thanh đỏ trông đáng sợ — nhưng hãy nhìn kỹ xem nó thực sự nói gì. 43% nói "bắt buộc" là phản ứng với những người hoàn toàn bỏ qua việc dội. Câu hỏi không phải là bạn có dội hoàn hảo không — mà là bạn có dội hay không.

洗う。掛け湯もしないなんて論外。 Rửa. Không dội kake-yu thì khỏi bàn.

湯船につかる前に身体を洗いますよね?洗わずに入る方がいてひいちゃいました… Trước khi xuống bồn phải rửa người chứ nhỉ? Có người xuống mà không rửa, tôi sốc luôn...

Lời lẽ mạnh — nhưng bạn có nhận ra không? Những phản ứng này không nhắm vào người nước ngoài cụ thể. Người Nhật áp dụng tiêu chuẩn này cho tất cả mọi người.

Và đây là mặt tích cực — điều xảy ra khi bạn dội:

温泉に来られる外国人の方は、日本の温泉文化を味わいたくて来られる方がほとんどです。身ぶり手ぶりと英語混じりで教えると、日本人の常識のない人よりも、まともです。なぜなら、温泉に来る前に事前に調べてくるからです。 Phần lớn người nước ngoài đến onsen muốn trải nghiệm văn hóa tắm Nhật. Khi hướng dẫn bằng cử chỉ pha chút tiếng Anh, họ còn lịch sự hơn một số người Nhật — vì họ đã tìm hiểu trước khi đến.

ほとんどの場合、マナー云々ではなく、知らないだけです。ですから、注意ではなく、教えます。 Hầu hết trường hợp, không phải vấn đề phép tắc — họ chỉ đơn giản là không biết. Nên tôi không mắng. Tôi chỉ dạy.

Câu nói cuối cùng nắm bắt được điều cốt lõi trong văn hóa tắm Nhật: bản năng của họ không phải phán xét — mà là giúp đỡ. Nhiều người tắm nói với chúng tôi rằng họ chủ động tìm kiếm du khách trông lúng túng để chỉ cho họ phải làm gì.

私は旅先で挙動不審で困っていそうな外国人には日本語と身振り手振りで教えてあげるよ、目が合ったらね。オ〜ウ!サンキュー!アリガトゴザイマース!て大概返してくれる。 Khi thấy người nước ngoài trông lúng túng ở chỗ tắm, tôi dạy họ bằng tiếng Nhật và cử chỉ. Khi ánh mắt giao nhau. Rồi họ thường đáp lại "Oh! Thank you! Arigato gozaimasu!"

Và nhiều người đưa mọi thứ vào đúng góc nhìn:

マナーの悪い観光客など、日本人にも外国人にもいます。外国人だと接触の回数が少ないので、目につきやすく記憶に残りやすいだけなのです。 Du khách thiếu lịch sự có cả người Nhật lẫn người nước ngoài. Chỉ là với người nước ngoài, gặp ít hơn nên dễ chú ý và dễ nhớ hơn thôi.

💡 Tiêu chuẩn thật sự

Chẳng ai đếm số lần bạn dội. "Ba lần" là hướng dẫn mà một số sách bịa ra, không phải quy tắc người Nhật thực thi. Tiêu chuẩn thật đơn giản hơn: dội trước khi xuống bồn. Làm vậy là đạt rồi. Nhiều người Nhật nói với chúng tôi rằng họ chủ động giúp du khách lúng túng thay vì phán xét.


🔴 Không đồ bơi — Ranh giới rõ ràng duy nhất

Đây là chủ đề duy nhất mà người Nhật thực sự nghiêm túc.

Trong 75 phản hồi về việc mặc đồ bơi trong onsen, gần một nửa bày tỏ sự không đồng tình rõ ràng. Đây là phản ứng tiêu cực mạnh nhất trong cả bốn chủ đề — và nó bắt nguồn từ điều gì đó sâu hơn "quy tắc."

Thông cảm
21%
Tùy cơ sở
29%
Xin đừng
49%

Tại sao chủ đề này cảm giác khác? Với người Nhật, bồn tắm chung được định nghĩa bởi nước — tự nhiên, không ô nhiễm, chia sẻ bình đẳng cho mọi người. Vải trong nước phá vỡ điều đó.

お風呂に水着では入らないから温泉にも水着で入らない。 Ở nhà tắm cũng không mặc đồ bơi, nên ở onsen cũng không mặc đồ bơi.

自然から湧出した湯に、何の加工もせずに浸かることを望む。 Chúng tôi muốn ngâm trong nước tự nhiên từ lòng đất — không có gì thêm vào.

Không phải về sự kín đáo hay phán xét cơ thể bạn. Mà là về chính nguồn nước — và khi đến một thị trấn suối nước nóng như Beppu, nơi có những dòng suối nóng đến mức chỉ có thể ngắm chứ không thể ngâm, trở thành những "địa ngục" nổi tiếng, bạn sẽ cảm nhận được nguồn nước ấy sống động đến nhường nào. Ở một vùng suối nước nóng trên núi như Hakone, nơi có tới mười bảy mạch nước khác nhau trào lên trên cùng một dải sườn núi, chính sự sống động ấy mới là điều mà người ta đã lặn lội đến để ngâm mình suốt bao thế kỷ qua.

Nhưng ngay cả với chủ đề này, người Nhật vẫn cho thấy sự tinh tế. Nhiều người thừa nhận rằng chuẩn mực về khỏa thân khác nhau tùy văn hóa:

外国から日本にせっかく来ているのですから、日本の風情といいますか、文化を体で体験してみるのも良いと思いますよ。実際、温泉で外人の方を見かけますが、素っ裸で満喫していましたよ。 Bạn đã đến tận Nhật rồi — thử trải nghiệm văn hóa bằng cả cơ thể cũng hay mà. Thực ra tôi đã thấy du khách nước ngoài ở onsen, khỏa thân hoàn toàn và tận hưởng hết mình.

身ぶり手ぶりと英語混じりで教えると、日本人の常識のない人よりも、素直に笑顔で真似してくれて、最後にはサンキューと教えたことに礼を言ってくれます。 Khi hướng dẫn bằng cử chỉ pha tiếng Anh, họ mỉm cười và làm theo rất vui vẻ, hơn cả một số người Nhật — rồi cuối cùng còn cảm ơn vì đã chỉ cho họ.

Và có một người thẳng thắn đáng ngạc nhiên về vấn đề thật sự nằm ở đâu:

不快に感じたり、マナー悪い人みたことないですね。それよりも、サウナから出て水風呂で汗かいた顔洗ったり、全身潜ったりと、見てるだけで不快な日本人を先日見ました。 Thật lòng? Tôi chưa bao giờ thấy du khách nước ngoài thiếu lịch sự ở onsen. Cái tôi thấy gần đây là một người Nhật từ sauna ra rồi rửa mặt đầy mồ hôi trong bồn nước lạnh, rồi nhúng cả người xuống. Nhìn thật sự khó chịu.

Nếu khỏa thân thật sự khiến bạn không thoải mái: Không sao cả. Nhật Bản có những lựa chọn tuyệt đẹp. Kashikiri buro (貸切風呂) là bồn tắm riêng bạn có thể đặt — như chúng tôi giới thiệu trong hướng dẫn ở ryokan, nhiều ryokan và khu nghỉ dưỡng onsen có loại này. Một số cơ sở cũng cung cấp yuami-gi (湯あみ着), trang phục tắm đặc biệt được thiết kế cho nước. Bạn không cần phải ép bản thân để tận hưởng suối nước nóng Nhật Bản.

水着着用可の温泉や、水着着用での温泉施設と大浴場を併設しているホテルや旅館等も有りますね。 Cũng có onsen cho phép đồ bơi, và khách sạn có cả khu dùng đồ bơi lẫn bồn tắm truyền thống cạnh nhau.

💡 Tại sao đây là chuyện về nước, không phải về bạn

Phản ứng về đồ bơi không phải về phán xét cơ thể hay áp đặt sự kín đáo. Mà là về nước — nước nóng tự nhiên, chia sẻ bình đẳng cho mọi người, không ô nhiễm. Đó là điều khiến nó khác với bể bơi. Hiểu được điều này, góc nhìn sẽ chuyển từ "một quy tắc tôi phải tuân theo" thành "một điều tôi có thể tôn trọng."


🟢 Nghi thức khăn tắm — Thoải mái đi, không như bạn nghĩ đâu

Đây là chỗ khoảng cách giữa lo lắng của du khách và thực tế Nhật Bản xa nhau nhất.

Trong 70 phản hồi về khăn trong bồn tắm, giọng điệu chung bất ngờ là thông cảm. Đúng, bạn không nên nhúng khăn vào nước chung — nhưng nếu chuyện đó xảy ra, chẳng ai gọi cảnh sát onsen đâu.

Đừng lo
21%
Là phong tục, không phải luật
41%
Xin giữ khăn ngoài
37%

Đây là điều có thể khiến bạn ngạc nhiên: chính Hiệp hội Suối nước nóng Nhật Bản đã xác nhận rằng lệnh cấm khăn không có cơ sở pháp lý.

タオル自体が汚れている可能性がある、タオルの繊維がほつれて湯を汚すなどと一般的に言われていますが、法的根拠はありません。 Người ta thường nói khăn có thể bẩn hoặc sợi vải có thể rơi ra làm bẩn nước — nhưng lệnh cấm này không có cơ sở pháp lý.

Phong tục tồn tại vì lý do thực tiễn — giữ sợi vải ra khỏi hệ thống lọc và duy trì độ trong của nước — nhưng nó là phong tục, không phải giáo điều. Và chính người Nhật cũng đôi khi lúng túng:

ウブだった頃、恥ずかしくてタオルで体隠しながら湯船に入ったら、知らない人に「タオル入れないでください」と激怒された。 Hồi còn ngại ngùng, tôi thử lấy khăn che người khi xuống bồn — rồi bị một người lạ quát giận: "Đừng cho khăn vào nước!"

Đó là một người Nhật kể về trải nghiệm của chính mình. Ngay cả người bản địa cũng bị nhắc nhở.

Vậy bạn làm gì với khăn? Có nhiều cách:

浴槽にかからなければ湯船の縁など、どこに置いても構わないと思います。 Miễn là không chạm nước trong bồn, bạn có thể đặt ở mép bồn — đâu cũng được.

のぼせ防止のために水に浸したタオルや手拭いを頭に置いても構いません。 Đặt khăn ẩm hoặc tenugui lên đầu để tránh say nóng thì hoàn toàn được.

Chuyện đặt khăn trên đầu bạn thấy trong anime và ảnh du lịch? Đó là thật, và rất thực tế — giúp điều hòa nhiệt độ cơ thể. Cứ thoải mái thử nhé.

💡 Ngay cả người Nhật cũng nhầm về chuyện khăn

Quy tắc khăn cũng làm người bản địa lúng túng. Cố giữ khăn ngoài nước — gấp đặt ở mép bồn hoặc trên đầu. Nhưng nếu vô tình tuột vào, cứ nhặt lên thôi. Chẳng ai nhớ chuyện đó khi mọi người đang ngâm cùng nhau trong sự im lặng dễ chịu.


🟡 Chỗ rửa — Tại sao ngồi lại quan trọng

Điểm ma sát ẩn mà không ai nói cho bạn biết.

Trong 80 phản hồi về chỗ rửa, chủ đề này tạo ra phản ứng mãnh liệt nhất — không phải vì nhạy cảm văn hóa, mà vì một thứ rất vật lý: nước bắn vào người bên cạnh.

Không ai thì ok
29%
Thông cảm
25%
Xin hãy ngồi
46%

Ở hầu hết các nước, bạn tắm đứng. Ở sento và onsen Nhật, bạn rửa người ngồi trên ghế đẩu nhỏ. Đây không phải diễn kịch văn hóa — có lý do rất thực tế.

座るのがマナーなんてありませんよ。単に周りに人がいれば水滴が周りに飛んだり湯船に身体の泡が飛んだりするからです。しかしその辺の気配りできれば問題ないですよね。 Không có "quy tắc" phải ngồi đâu. Chỉ là khi có người xung quanh, đứng thì nước và xà phòng bắn tung tóe. Nếu bạn để ý được điều đó thì không vấn đề gì.

立ってシャワーは跳ね返りが強い。 Tắm đứng tạo nước bắn rất mạnh.

Vấn đề là vật lý, không phải nghi thức. Nước từ độ cao khi đứng bắn lên gạch và tung vào người bên cạnh. Khi mọi người ngồi trên ghế thấp gần nhau, nước bắn giảm đi rất nhiều.

Nhưng người Nhật rất thực tế về chuyện này — họ phân biệt rõ giữa "đông" và "vắng":

立ってシャワーを浴びても、誰にも散ったりしないような状況であれば…問題ない。 Nếu tắm đứng mà không bắn vào ai... thì không vấn đề gì.

殆ど客もいない時間帯で、実害も出ないものにマナー、マナーと言わなくても各人がしたいようにしたらよいと思う。 Khi hầu như không có khách và chẳng gây hại gì, tôi nghĩ người ta nên làm gì tùy thích thay vì cứ hô "phép tắc, phép tắc."

Và có người đưa ra góc nhìn thú vị từ phía bên kia:

銭湯とか経験のない人はシャワーを真横に出して隣や裏の人に当てるよ。 Người chưa từng đi sento thì để vòi sen xịt ngang, phun vào người bên cạnh hoặc phía sau.

Lưu ý: họ nói "người chưa từng đi sento" — không phải "người nước ngoài." Chuyện này cũng xảy ra với người Nhật lần đầu.

Nên làm gì: Ngồi lên ghế, dội nước và rửa, rồi ra bồn tắm. Nếu chỗ rửa vắng và bạn muốn đứng, chính người Nhật cũng bảo không sao — chỉ cần để ý nước bắn khi có người gần đó.

💡 Đây là vật lý, không phải triết học

Quy tắc ngồi không phải về sự tuân thủ văn hóa — mà là về việc không bắn xà phòng và nước vào người cách bạn 50 centimet. Khi không có ai gần, ngay cả người Nhật cũng bảo đứng được. Điều quan trọng là sự nhận thức, không phải nghi lễ.


Động cơ văn hóa: Tại sao nghi thức tắm tồn tại

Vậy điều gì kết nối tất cả lại? Tại sao người Nhật quan tâm đến việc dội nước, khăn, và ngồi? Tất cả quy về một khái niệm mà không cuốn hướng dẫn tiếng Anh nào giải thích đầy đủ.

Hadaka no Tsukiai (裸の付き合い) — Mối quan hệ khỏa thân

Tiếng Nhật có một cụm từ — hadaka no tsukiai — nghĩa đen là "mối quan hệ trần trụi." Nó mô tả ý tưởng rằng khi mọi người đều không mặc gì, các rào cản xã hội tan biến. Không đồng phục, không biểu tượng địa vị, không giả tạo. Bồn tắm là nơi san bằng mọi thứ.

Đó là lý do nước chung quan trọng đến vậy. Khi bạn dội trước khi xuống, bạn không tuân theo quy tắc — bạn đang tôn trọng nguồn nước mà mọi người chia sẻ. Khi bạn giữ vải ra khỏi bồn, bạn đang bảo vệ sự tinh khiết của không gian chung. Khi bạn ngồi rửa, bạn đang nhận thức về những người xung quanh.

Đó là cùng nguyên tắc bạn sẽ thấy trong tại sao tàu Nhật luôn im lặng hay tại sao tháo giày khiến người Nhật mỉm cười — ý thức về không gian chung.

Sento từng là cộng đồng

Trong nhiều thế kỷ, nhà tắm công cộng không phải trải nghiệm xa xỉ — đó là nơi cộng đồng diễn ra. Ở một số thị trấn suối nước nóng như Kinosaki Onsen, nơi cả thị trấn cùng chia sẻ bảy nhà tắm công cộng, du khách vẫn thong dong trong bộ yukata đi từ nhà tắm này sang nhà tắm khác. Trước khi phòng tắm trong nhà trở thành tiêu chuẩn (khoảng thập niên 1960-70), sento là hạ tầng xã hội hàng ngày. Trẻ em học nghi thức tắm không phải từ sách mà từ hàng xóm. Người cao tuổi nhẹ nhàng sửa cho trẻ, và kiến thức được truyền qua các thế hệ.

昔は今と違って銭湯と言えば大人の社交場でした。入浴についてお年寄りよりいろいろマナーのルールを教えてもらうこともあったのですが、今は自宅風呂が一般的になりマナーやルールの指導を受けたくない若者が銭湯を避けている。 Ngày xưa khác bây giờ — sento là nơi giao tiếp của người lớn. Người già sẽ dạy bạn các quy tắc và phong tục. Nhưng bây giờ phòng tắm trong nhà đã phổ biến, giới trẻ không muốn bị giảng bài về phép tắc nên tránh sento luôn.

Nhật Bản từng có 18.000 sento ở đỉnh cao. Ngày nay, còn khoảng 1.800 — giảm 90%. Chuỗi truyền thừa đang đứt gãy. Điều đó có nghĩa là nhiều người Nhật trẻ cũng xa lạ với nghi thức sento như du khách nước ngoài vậy.


Khoảng cách thế hệ — Sự đảo ngược bất ngờ

Một trong những phát hiện ấn tượng nhất từ nghiên cứu của chúng tôi là sự phân hóa thế hệ trong thái độ tắm. Chúng tôi thu thập 90 phản hồi riêng về chủ đề này, và kết quả trái với kỳ vọng.

Người Nhật trẻ thường hiểu biết hơn người lớn tuổi.

Nghe có vẻ ngược đời. Người lớn tuổi lớn lên với sento. Nhưng cơn sốt sauna thập niên 2020 đưa hàng triệu người Nhật trẻ trở lại tắm công cộng — và họ đến với thứ mà các thế hệ trước không có: nghiên cứu qua mạng xã hội.

Nhiều nguồn cho biết du khách trẻ chủ động tìm kiếm "phép tắc sento" trên YouTube và Twitter trước lần đầu đi. Trong khi đó, một số khách quen cao tuổi có thói quen từ thời đại khác — như lặn xuống bồn nước lạnh (phổ biến thời Showa, nay bị cấm ở hầu hết cơ sở) — và không chịu thay đổi.

もうちょっと寛容になってもいいはず。知識のある者は、ない者に対し、優しくあるべき。 Nên rộng lượng hơn một chút. Người biết quy tắc nên nhẹ nhàng với người không biết.

昨晩、初来店の女性が常連さんにイジメられ帰ってしまうという出来事があり、とても悲しい思いをしました。 Tối qua, một phụ nữ đến lần đầu bị khách quen bắt nạt và bỏ về. Tôi rất buồn.

Câu thứ hai mô tả hiện tượng "nushi" (ヌシ) — những khách quen lâu năm chiếm chỗ nhất định và đe dọa người mới. Đây là vấn đề thật mà các chủ sento phải đối mặt, và nó ảnh hưởng người Nhật lần đầu cũng nhiều như du khách nước ngoài.

Về mức chấp nhận hình xăm, sự phân hóa thế hệ rõ nhất: Trong nhóm tuổi 20, 32,5% ủng hộ cấm hoàn toàn người có hình xăm. Trong nhóm tuổi 50, con số đó nhảy lên 50%. Để tìm hiểu thêm về cách thái độ với hình xăm đang thay đổi, xem Onsen và Hình xăm: Hướng dẫn nhẹ nhàng về những gì đang thực sự thay đổi.


Điều người Nhật muốn bạn biết

Sau khi đọc 385 phản hồi, chủ đề nhất quán nhất không phải "tuân theo quy tắc" — mà là điều gì đó ấm áp hơn nhiều.

Họ biết bạn đang cố gắng.

温泉に来る前に事前に調べてくるからです。 Vì họ tìm hiểu trước khi đến onsen.

Nhiều người Nhật nói với chúng tôi rằng du khách nước ngoài chỉ cần nỗ lực cơ bản — dội nước trước khi xuống, nhìn xung quanh xem người khác làm gì — là nhận được thiện cảm ngay. Không ai đòi hỏi sự hoàn hảo. Nỗ lực được ghi nhận.

Họ biết vấn đề không chỉ ở người nước ngoài.

不快な日本人のほうが気になる。外国人よりマナーが悪い日本人のほうが問題。 Người Nhật thiếu lịch sự mới làm tôi khó chịu. Người Nhật phép tắc kém hơn người nước ngoài mới là vấn đề.

日本人でも今は入浴のマナーを心得ていない人は多いです。年齢も関係なく。 Ngay cả người Nhật, ngày nay nhiều người không biết phép tắc tắm đúng cách. Bất kể tuổi tác.

Và bản năng của họ là giúp đỡ, không phải phán xét.

ほとんどの場合、マナー云々ではなく、知らないだけです。ですから、注意ではなく、教えます。直接言います。また、その方がお互い気分良く過ごせます。 Hầu hết trường hợp, không phải vấn đề phép tắc — họ đơn giản là không biết. Nên tôi không mắng — tôi dạy. Tôi nói trực tiếp. Như vậy cả hai cùng thoải mái hơn.

番台にはガイドブック片手にやってくる海外からのお客さんが増加しており、銭湯は日本の文化を伝える場所へと変化しています。 Ngày càng nhiều du khách nước ngoài đến quầy lễ tân với cuốn cẩm nang trên tay. Sento đang chuyển mình thành nơi truyền tải văn hóa Nhật Bản.

Câu cuối cùng thật đẹp — một chủ sento kể về cách nhà tắm của họ đang trở thành cầu nối văn hóa. Không phải nơi có quy tắc nghiêm ngặt, mà là nơi của sự chào đón.


Thêm những góc nhìn từ người Nhật

Muốn tìm hiểu thêm về cuộc sống hàng ngày ở Nhật? Những bài viết này khám phá suy nghĩ thật sự của người Nhật — dựa trên hàng trăm tiếng nói thật.

  • Onsen và Hình xăm — 240 người Nhật chia sẻ cảm nhận thật về người tắm có hình xăm. Các quy tắc đang thay đổi nhanh hơn sách hướng dẫn kịp cập nhật.
  • Tại sao tháo giày khiến người Nhật mỉm cười — Phản ứng bản năng khi ai đó bước vào mà không tháo giày — và tại sao chỉ cần cố gắng tháo là bạn nhận được sự ấm áp ngay.
  • Ở ryokan — Điều chủ nhà muốn bạn biết về yukata, kaiseki, và chiếc phong bì bí ẩn.

Chia sẻ trải nghiệm của bạn

Bạn từng có khoảnh khắc nào ở nhà tắm Nhật — hồi hộp, ngại ngùng, buồn cười, hay ấm áp ngoài mong đợi? Chúng tôi rất muốn nghe. Câu chuyện của bạn giúp xây dựng cầu nối giữa các nền văn hóa.

Chia sẻ trải nghiệm của bạn tại Voice Box →


Nguồn tham khảo

Dữ liệu nghiên cứu chính

  • Dữ liệu nghiên cứu nghi thức onsen WMJS (385 phản hồi bằng tiếng Nhật, thu thập tháng 5/2026)
    • Dội nước trước khi vào (kake-yu): 70 phản hồi
    • Mặc đồ bơi: 75 phản hồi
    • Sử dụng khăn: 70 phản hồi
    • Hành vi ở chỗ rửa: 80 phản hồi
    • Khác biệt thế hệ: 90 phản hồi

Dữ liệu thống kê

  • Hiệp hội Sento Nhật Bản: Khoảng 1.800 sento còn hoạt động trên toàn quốc (giảm từ 18.000 ở đỉnh cao)
  • Khảo sát độc giả All About về phép tắc onsen (2022)
  • Mức chấp nhận hình xăm theo nhóm tuổi: Dữ liệu khảo sát Macromill

Nguồn thu thập ý kiến

Các nguồn sau được sử dụng để thu thập ý kiến và cảm nhận của người Nhật. Đây không phải nguồn dẫn chứng dữ liệu mà là các nền tảng nơi người Nhật thật sự bày tỏ quan điểm về nghi thức tắm.

Dội nước trước khi vào (kake-yu):

Mặc đồ bơi:

Sử dụng khăn:

Hành vi ở chỗ rửa:

Khác biệt thế hệ:

Ghi chú về trích dẫn

Các trích dẫn từ nền tảng trực tuyến đã được chỉnh sửa nhẹ để dễ đọc hơn (sửa lỗi chính tả, định dạng cho rõ ràng). Ý nghĩa và mục đích của mỗi bình luận không thay đổi. Nguồn gốc được liên kết ở trên.

How well do you know Japan?

Based on 19,217+ real Japanese voices

Take the Quiz

Muốn biết thêm? Hỏi người Nhật nhé

この記事についてもっと聞きたいことがありますか?日本人に聞いてみます。

Voice Box →