去日本需要會說日語嗎?—— 日本人真正怎麼說
這篇文章你會學到:
- 605 位日本人對語言障礙的看法 —— 以及為什麼沒有你想像中那麼嚴重
- 「想幫卻凍住」現象:為什麼日本人不是在無視你
- 為什麼鄉下地方反而比都市更溫暖 —— 儘管英語不太通
- 當你嘗試說日語時會發生什麼(劇透:一切都會改變)
去日本旅行需要會說日語嗎?我們問了605位日本人,簡短的答案是不需要。75%的外國遊客在把「無法與店員溝通」列為最大困難的同時,仍認為日本的服務品質高於自己的國家。50.2%的日本人不會主動幫助困難中的外國人,不是因為冷漠,而是57%的人對自己的英語能力感到不安。哪怕只說一個日語單詞,一切都會改變:光是一句「arigatou」就能讓90%以上的人露出溫暖的反應。
這大概是每位旅客都有過的焦慮:萬一沒有人聽得懂我說什麼怎麼辦?
旅遊指南會告訴你「出發前先學幾句基本日語」。Reddit 上到處都有人問「完全不會日語能在日本生存嗎?」每個第一次去日本的人都會想像那個畫面 —— 站在售票機前一頭霧水,被滿滿的漢字包圍卻完全看不懂。
所以我們直接問了日本人。不是問「觀光客應該怎麼做?」而是「外國人不會說日語的時候,你真正的想法是什麼?」我們從十多個平台 —— 問答網站、論壇、服務業從業人員、鄉間旅館老闆、問卷調查 —— 蒐集了 605 則日本人的回覆,想了解語言障礙的另一邊到底發生了什麼。
簡短的答案?你會沒事的。而背後的原因,比任何會話手冊能告訴你的都更有趣、更有人情味。
快速指南
| 場景 | 日本人怎麼說 | |
|---|---|---|
| 🟢 放心 | 完全不會日語,只用基本手勢 | 「總會有辦法的。比手畫腳、地圖、翻譯 APP —— 都能搞定。」大多數日本人都幫助過完全不會說日語的觀光客。 |
| 🟢 放心 | 使用翻譯 APP | 「超好用。讓我們看螢幕就好,一定能溝通。」店員和當地人幾乎都歡迎這種方式。 |
| 🟡 小提醒 | 在大城市以外的地方 | 英語標示變少了 —— 但人情味反而更濃。鄉下的日本人往往會更加努力幫忙,而不是更少。 |
| 🟢 放心 | 哪怕只說一個日語詞 | 「光聽到一句『arigatou』,整個感覺就不一樣了。」即使說得不好,努力嘗試就能換來真心的溫暖。了解更多 → |
| 🟡 小提醒 | 從你身邊走過的那個人 | 他們可能很想幫忙卻僵住了 —— 因為他們擔心的是自己的英語,而不是你的日語。 |
最重要的一件事: 日本的語言障礙確實存在,但這是雙向的。日本人對自己的英語的緊張程度,往往和你對自己日語的焦慮不相上下。那種共同的尷尬?其實正是連結的起點。
我們如何蒐集這些聲音
我們蒐集了 605 則日文回覆,涵蓋與外國旅客溝通相關的十一個主題。這些聲音來自公開的日語問答網站、論壇與社群貼文,並參考了 MoneyPost WEB、東洋經濟Online、政府調查(IIBC、出入國在留管理廳、文部科學省)以及各種日語部落格和媒體的報導。
關於「嘗試說日語」的篇章,我們另外引用了為姊妹篇所蒐集的 275 則回覆:當你嘗試說日語 —— 日本人真正在想什麼。
小說明: 這不是一項受控的科學調查 —— 而是真實日本人在公開平台上用自己的話說出的想法。大多數英語旅遊指南只會說「學幾句吧」。我們想讓你看到,當言語不通時 —— 從日本人那一邊來看 —— 實際上會發生什麼。
完全不會日語時會怎樣
先從最大的恐懼說起:你到了日本,一句日語都不會,而你需要幫助。
在我們詢問的 55 位日本人中,他們這麼說:
將近一半的人表示「總會想辦法的」。最常被提到的工具?手勢、手機地圖和翻譯 APP。
出来ないながらも教えます。もしくは携帯使って一緒にしらべます。最悪、時間に余裕があれば途中まで一緒に行きます。 就算我說不好也會盡力告訴你。或者拿出手機一起查。最糟的情況,如果有時間,我會帶你走一段路。
勢いとジェスチャーで意外と通じる…ストレート!レフトに曲がる!ショップある! 靠氣勢和手勢意外地能溝通……「直走!左轉!有店!」
観光客なので行きたい場所の本とか地図とか持ってる人が多いので、時間があって近場ならその場所まで案内します。 觀光客大多會帶旅遊書或地圖,所以如果我有時間、又在附近的話,就直接帶他們過去。
而且旅遊業本身提供了一個最重要的數據:在一項大型調查中,75% 的外國旅客認為日本餐廳的服務品質比自己國家好 —— 儘管「服務人員無法用英語溝通」是他們反映最多的困難。語言障礙確實存在,但日本的款待精神總能找到辦法。
言葉が通じなくとも心からゲストをもてなそうというホスピタリティーがあることこそが重要。 最重要的是發自內心想要招待客人的那份心意 —— 即使語言不通。
但我們也要誠實。27% 的人表示確實有困難,他們的挫折感是真實的 —— 尤其是每天要面對多次語言障礙的服務業人員。什麼造成了差別?態度。
翻訳アプリ出してくれる人は謙虚なので親切にしちゃう。 拿出翻譯 APP 的人感覺很謙虛 —— 所以我會特別親切地對待他們。
だからこんにちは、すみません、たすけてください、ぐらいは覚えてこいって意味だよ。 所以嘛 —— 至少把「konnichiwa」「sumimasen」「tasukete kudasai」學起來,我們只要求這些。
💡 一個數字說明一切
75% 的旅客認為日本的服務比自己國家好 —— 儘管「無法和服務人員溝通」是反映最多的困難。你不需要完美的語言能力才能有美好的體驗。你需要的是一個真心想讓一切順利的國家。
隱形的幫手 —— 那個人不是在無視你
有件事旅遊指南不會告訴你:那個在你明顯搞不懂售票機時從你身邊走過的日本人?他很可能想幫你。
IIBC(國際商務溝通協會)對 500 名日本上班族進行調查,得到了一個驚人的數字:
50.2% 的人表示他們不會主動上前幫助遇到困難的外國人。
首要原因?不是「我不在乎」,也不是「那不關我的事」。
「我對自己的英語沒有信心」—— 57.0%
即使在那些表示自己喜歡英語的人中,仍有 18-36% 不會主動靠近遇到困難的外國人 —— 因為他們怕自己的英語太丟臉。
「僵住了」那一邊的故事,坦誠得讓人心疼:
駅で外国人がめっちゃ困ってるの見えたんだけど、英語でなんて言えばいいかわからなくて…結局素通りしちゃった。あとからすごい後悔した。 我看到一個外國人在車站明顯很困惑,但我不知道用英語該怎麼說……結果就這麼走過去了。事後真的非常後悔。
遅れてるだけ、待ってれば来るよ…て英語がひとつも思い浮かばなくて申し訳なくなった。 我只想告訴他「只是誤點了,等一下就來」……但連一個英語單字都想不出來。覺得好對不起。
外国人観光客に英語で道を聞かれたときに全く答えられなくてへこみました。高校生です。英語はテストでも模試でもいい点数を取れるのに。 有個外國觀光客用英語向我問路,我完全答不出來,超沮喪。我是高中生耶。英語考試和模擬考明明都能拿高分的……
但成功的故事呢?美好極了:
私は、そのような場合、積極的に声をかけます。せっかく日本に来てくれたのだから、辛い思い出より日本人の親切さ・良さを思い出にして行ってほしいという気持ちからです。 遇到那種情況,我會主動上前搭話。他們特地來日本了 —— 我希望他們帶走的回憶是日本人的善良和溫暖,而不是痛苦的經歷。
30分くらい歩いてて…結果楽しかったw 我們一起走了大約 30 分鐘……結果居然很開心 笑
めっちゃ笑顔でありがとうって言ってくれた! 他們笑得超燦爛地跟我說了聲謝謝!
💡 這篇文章中最重要的事
當有人從你身邊走過卻沒有伸出援手,那很可能不是冷漠 —— 而是英語焦慮。57% 不會主動靠近外國人的日本人,理由是對自己的英語沒有信心。 他們想幫忙,只是不知道怎麼開口。如果你和他們四目相交,說一句「sumimasen」—— 哪怕只有這一句 —— 你就給了他們勇氣去嘗試。
你的秘密武器:翻譯 APP
如果這篇文章只能給你一個實用建議,那就是:在出發前下載翻譯 APP。 日本人不只是「容忍」它 —— 他們是真心歡迎。
外国人のお客さんがスマホの翻訳画面を見せてきて「これください」って。最初びっくりしたけど、めっちゃ助かる。むしろこっちも翻訳アプリで返してる笑 有個外國客人拿手機翻譯畫面給我看,上面寫著「請給我這個」。一開始嚇了一跳,但真的超好用。我們甚至也用翻譯 APP 回覆他 笑
通じればツールはなんでも構いません。 只要能溝通,用什麼工具都無所謂。
一生懸命やっているのだから、失礼なんて事はない。 只要是認真在努力溝通的,就不會覺得失禮。
一位日本作家在淺草用 Google 翻譯和大約 50 位外國人交流後得出結論:「語言障礙正在消失。」不是因為大家突然會說同一種語言 —— 而是因為工具已經好到能夠搭起溝通的橋樑。
也有少數人提到,在高級服務場所使用翻譯 APP 可能會顯得不太正式 —— 而在忙碌的服務時段,可能會拖慢速度。但壓倒性的共識是:如果你帶著微笑拿出手機讓對方看螢幕,你已經傳達了最重要的訊息 —— 你正在努力。
但如果你真的嘗試說日語呢?
以上都是假設你完全不會日語的情況。那如果你哪怕只嘗試一點點呢 —— 以下是根據日本人的另外 275 則回覆整理出來的:
說一句「arigatou」: 超過 90% 的回覆是正面的。一個用日語表達感謝的詞,就能改變整個互動的溫度。
他の日本語を知らなくても、感謝の気持ちだけは日本語で伝えられたら嬉しい。その国の言葉で「ありがとう」と言うと、相手との距離が一気に縮まるはず。 就算其他日語都不會 —— 只要能用日語表達感謝,我就很開心。用當地語言說一聲「謝謝」,人與人之間的距離一下就拉近了。
不標準的發音: 大約 67% 的人覺得那很可愛,而不是尷尬。
産まれたての子馬が一生懸命立ち上がるようなイメージ。外国人が日本語を頑張って話す姿にはそういう健気さがある。 就像剛出生的小馬駒努力站起來的感覺。外國人努力說日語的樣子,就有那種讓人覺得好可愛、好認真的感覺。
使用「sumimasen」: 這個詞同時有「不好意思」「對不起」「謝謝」的意思 —— 日本人稱它為「萬能鑰匙」。
外国人が「すみません」と挟んだ後にお願いをすると、日本人はついつい助けてしまう。この一言が入るだけで安心感が生まれる。 當外國人先說了一句「sumimasen」再開口拜託時,日本人就是忍不住會幫忙。光是這一句話,就能讓人安心。
這是個很深的話題 —— 我們寫了一篇關於嘗試說日語時會發生什麼的完整深入分析,包含每個詞語的溫度計和 275 則個別回覆。簡短的結論:完美不重要,努力才是一切。
東京以外呢?
旅遊指南常常警告:「英語在東京能通,但在鄉下不行。」確實 —— 說的是英語的部分。但他們忽略了更大的圖景。
60% 的鄉下回覆是正面的 —— 是這篇文章所有段落中最高的。英語越少,人情越濃。
うちの温泉宿に英語全然ダメなおばあちゃんがフロントに立ってるんだけど、外国人のお客さんとジェスチャーで盛り上がってた。帰り際にハグされてたし、言葉より気持ちなんだなって。 我們溫泉旅館有位完全不會英語的老奶奶在櫃台,但她跟外國客人靠手勢就聊得很開心。客人離開時還抱了她。真的是心意比語言重要。
やさしい日本語で話しかければ、コミュニケーションの最初の一歩をスムーズに踏み出すことができる。 只要用「簡單日語」開口,就能順利踏出溝通的第一步。 — 大分縣旅館老闆
海外に行って助けられたことあるから日本でも同じように助けてるよ〜。 我在國外旅行時被人幫助過,所以在日本也一樣幫助來這裡的旅客。
「簡單日語」(yasashii nihongo)運動正在日本鄉下地區蔓延 —— 這個概念認為簡單、慢速的日語加上手勢,對大多數旅客來說比不流利的英語更有效。高山和大分等地的旅館老闆發現,溫暖和耐心比英語能力更能解決溝通問題。這和我們在日本交通指南中的發現一致 —— 即使沒有英文標示,人們也會想辦法幫你找到路。
一項調查發現,22.5% 的旅客表示「無法和服務人員溝通」 是個困難 —— 但這集中在特定場景,例如菜單複雜的餐廳和有路線變更的車站。在大多數日常場合 —— 便利商店、飯店、觀光景點 —— 手勢、地圖加上善意就能搞定。
💡 鄉下的反差
英語越少 ≠ 體驗越差。鄉下日本在這篇文章中獲得了最高的正面回覆率(60%)。當英語的安全網消失時,取而代之的是更加人性化的東西 —— 耐心、手勢,以及那種能把溝通不良變成你會講述好多年的故事的款待精神。
「我是不是在給人添麻煩?」
對正在閱讀這篇文章的人來說,這可能是最重要的問題。如果你關心日本文化到會讀這樣的網站,你大概會擔心meiwaku —— 給別人添麻煩。
所以我們問了:「一個不會說日語的外國人算是個麻煩嗎?」
這是意見最平均的段落 —— 而這份坦誠很重要。讓我們聽聽兩邊的聲音。
「不算麻煩」的聲音:
ラーメン屋で外国人が指差しで注文してきたんだけど、全然迷惑じゃない。むしろ「来てくれてありがとう」って思う。慣れない国で一人でラーメン屋入る勇気すごいよ。 有個外國人在我的拉麵店用手指點餐。完全不覺得困擾。反而心想「謝謝你來」。在不熟悉的國家一個人走進拉麵店,真的需要很大的勇氣。
でもこんなに外国人観光客が来てるのに頑なに日本語でしか接客しないのもなんか…日本は親切な国じゃないの? 話說回來,都已經有這麼多外國觀光客了,還堅持只用日語服務也有點……日本不是應該是個友善的國家嗎?
「確實有點困難」的聲音:
精神的な疲労度がエグい。 精神上的疲勞真的很誇張。 — 餐酒館員工,20 多歲
接客中なので翻訳アプリをいちいち使うわけにもいかず。 服務到一半,不可能每次都掏出翻譯 APP。
手のひらを挙げてため息をつかれたり、「用なし」と言わんばかりに手をひらひら振って軽くあしらわれたり。 有些客人嘆氣然後揮揮手打發你,一副「你沒用」的態度。
最後一段話揭示了真正的問題。「添麻煩」的感覺跟語言無關 —— 跟態度有關。中間 29% 說「看情況」的人幾乎異口同聲地說:關鍵在於那個人有沒有在努力。
一個拿出手機、指著菜單、帶著微笑說「sumimasen」的外國人?不是麻煩。一個大聲說自己的語言、別人聽不懂就不耐煩、對服務人員態度輕蔑的外國人?那才是讓人受不了的。
💡 態度測試
「不算麻煩」和「讓人困擾」之間的界線,幾乎跟語言能力毫無關係,卻跟努力程度息息相關。展現你在嘗試 —— 一個微笑、一句「sumimasen」、一個翻譯 APP、一個鞠躬 —— 日本人會比你想像中更加熱情地回應你。
世代差異
還有一塊拼圖:年齡很重要。
出入國在留管理廳的全國調查發現,超過半數 18-19 歲的年輕人對外國人增加持正面態度,而直到 40 歲出頭,持正面態度的比例都維持在 30% 以上。但在 60 歲以上的群體中,40-70% 表示自己沒有外國朋友,也從來沒有過。
在英語方面,情況比較複雜:46% 的青少年表示自己會說一些英語(在所有年齡層中最高),但日本整體英語能力一直在下降 —— 根據 EF 英語能力指標,從 2011 年全球第 14 名降到了 2023 年的第 87 名。
對旅客的實際意義是:年輕的日本人更有可能主動接近你、嘗試說英語,也更能自在地進行跨文化交流。在年輕員工較多的觀光區域,溝通往往更順暢。在有年長員工的傳統場所,手勢、耐心和翻譯工具會變得更重要 —— 但如同前面鄉下篇章所展示的,那裡的人情味往往更加濃厚。
你今天就能做的三件事
根據 605 位日本人告訴我們的一切:
下載翻譯 APP(Google 翻譯、DeepL 或 VoiceTra)。這是最有效的工具。日本人真心歡迎你使用。
學三個詞:「sumimasen」「arigatou」「konnichiwa」。 去日本不需要會日語 —— 但這三個詞會改變日本人對你的回應。不是因為他們期待你這麼做 —— 而是因為這代表你在乎。
不要把沉默當成冷漠。 如果有人從你身邊走過卻沒有幫忙,記住 IIBC 的調查:57% 不會主動接近外國人的日本人,理由是對自己的英語感到焦慮。和他們四目相交,說一句「sumimasen」,你往往會看到他們表情的轉變。
還有一件事:你正在讀這篇文章 —— 你在乎到會去想「我是不是在給人添麻煩?」—— 這已經讓你成為日本人最歡迎的那類旅客了。語言障礙確實存在,但它比你的焦慮要小得多。日本接待不會說日語的旅客已經有數十年的經驗,而且一直都行得通。不是完美地 —— 但溫暖地。
想知道當你真的嘗試說日語時會發生什麼嗎?我們寫了一整篇文章:
你有自己在日本遇到語言障礙的故事嗎?我們很想聽聽 —— 不管你是嘗試溝通的旅客,還是想要幫忙的日本人。你的聲音能幫助我們描繪出更完整的圖景。
資料來源
調查數據
IIBC(國際商務溝通協會):「英語學習態度調查」—— 500 名上班族(20-50 歲)。50.2% 不會主動幫助遇困外國人;57.0% 以英語能力為理由。
For-It Inc. 調查(2023):日本成人英語能力 —— 34.8% 會說一些英語;46.0% 的青少年(最高年齡層)。
EF 英語能力指標(2023):日本全球排名第 87(2011 年為第 14 名)。
出入國在留管理廳 / 日經調查:各世代對外國人的態度。50%+ 的 18-19 歲年輕人持正面態度;40-70% 的 60 歲以上者沒有外國朋友。
觀光廳 —— 旅客滿意度調查:22.5% 的旅客表示「無法和服務人員溝通」是困難。
Honichi.com —— 外國觀光客餐廳滿意度:75% 認為日本餐廳服務比自己國家好。
網路聲音
公開的日語問答網站、論壇與社群貼文 —— 關於語言、溝通與幫助外國旅客的當事人聲音
MoneyPost WEB —— 服務業從業人員對外國觀光客溝通的訪談
東洋經濟Online —— 針對入境旅遊的「簡單日語」(yasashii nihongo)方式
Prebell / So-net —— 在淺草用 Google 翻譯與 50 位觀光客交流的實驗
引文說明
網路平台的引文經過輕微編輯以提高可讀性(修正錯字、調整格式)。每則評論的含義和意圖維持不變。原始來源連結如上。
How well do you know Japan?
Based on 19,217+ real Japanese voices