Skip to content
WMJS
日本花火大会——让你身边每个人都为之动容的瞬间
让日本人开心的事 作者 Kei · 在日本出生长大 已更新 18 分钟阅读

日本花火大会——让你身边每个人都为之动容的瞬间

这篇文章你会了解到:

  • 275位日本人对花火大会上外国人的真实看法
  • 为什么一起喊「tamaya!」能创造超越语言的连结
  • 穿浴衣真正需要注意的那一条规则(提示:不是追求完美)
  • 花火绽放时那一声集体惊叹,如何道尽日本文化的一切

日本人希望你来参加他们的花火大会吗?我们问了275位日本人。答案很明确:是的——而且压倒性地欢迎。78%的人乐见外国人穿浴衣,80%喜欢与外国人一起分享观赏花火的感动瞬间,62%的人在听到外国游客加入「tamaya!」的齐声呐喊时,感受到真切的喜悦。唯一让大家比较头疼的——占位问题——其实是日本人彼此之间也会产生的困扰,并非针对外国人。

如果你在七月到八月之间来到日本,很有可能会听到一声低沉的轰响回荡在夜空中,紧接着是身边数千人同时屏息的那一刻。

那就是日本的花火大会。说真的,这可能是你在日本最能感受到人与人之间连结的体验——不是因为花火本身,而是因为你和身旁的人之间发生的一切。

我们收集了275条日本人对外国人参加花火大会的真实意见——包括一起喊「tamaya!」、穿浴衣、在河边占位,以及花火绽放时所有人同时安静下来的那个瞬间。

以下是他们告诉我们的。


快速指南

场景 日本人怎么说
🟢 放心去做 穿浴衣 78%正面评价。「外国人愿意穿我们的浴衣,我们很开心。」就算穿得有点乱也没关系——那是可爱,不是冒犯。旁边的人说不定还会帮你整理。
🟢 放心去做 喊「tamaya!」 62%正面评价。这是一个源自江户时代、正在逐渐消失的传统。当你喊出来,你正在帮助它延续下去。
🟡 稍微注意 占位(場所取り) 这件事让所有人都头疼——包括日本人自己。在指定时间到达、不要占超过需要的空间、离开时清理干净。
🟢 做自己就好 被花火感动 80%正面评价。花火绽放时那一声轻轻的「哇……」、在长冈追悼花火时流下的眼泪——日本人都看在眼里,而且深受触动。

最重要的一件事: 日本的花火大会不是一场旁观的表演——而是一场共享的情感体验。你不需要完美掌握所有规矩。你只需要在场、被感动,然后让身边的人看到你也感受到了。


我们如何收集这些声音

我们收集了275条日语回应,涵盖五个花火相关主题:「tamaya!」呐喊(55条)、穿浴衣(55条)、占位礼仪(55条)、共同的情感反应(55条),以及代际差异(55条)。我们从公开的日语问答网站、论坛和社交媒体帖子中收集了这些声音,并结合Ponta Research和WeatherNews的调查数据,以及来自东洋经济、Diamond Online和NHK等日本媒体的报道。

小提醒: 这不是一项受控的科学调查——而是真实日本人在公开平台上用自己的话说出的心声。我们想让你看到,当你在花火大会上坐到他们旁边时,在他们那一侧正在发生什么。


🟢 穿浴衣——「请穿吧,我们超喜欢的。」

简短的回答:日本人压倒性地欢迎外国人穿浴衣。

在55条关于外国人穿浴衣参加花火大会的回应中,78%是正面的。而且那些正面回应不只是客气——是发自内心的热情。

很开心看到
78%
没什么感觉
20%
不太舒服
2%

外国人が浴衣を着てくれるのは素直に嬉しい。日本の文化に興味を持ってくれているんだなと思うと、こちらも温かい気持ちになる。 看到外国人穿浴衣,我打心底开心。知道他们对我们的文化感兴趣,自己也觉得心里暖暖的。

全然不快じゃないですよ。むしろ日本の文化を楽しんでくれてありがとうという気持ちです。 完全不会不舒服。反而是——谢谢你愿意享受我们的文化。

京都で外国人が浴衣を着て歩いているのを見ると、微笑ましいなと思います。着崩れていても、楽しそうにしている姿がいい。 在京都看到外国人穿着浴衣散步,会觉得好可爱。就算穿得有点歪了也没关系——开心就好。

「这不算文化挪用吗?」

这个问题在数据中确实出现过,而日本人的回答出奇地一致:他们不这么认为。

文化の盗用?日本人はそんなこと気にしてないよ。外国人が着物を着てくれることを怒る日本人なんて見たことない。むしろ嬉しい。 文化挪用?日本人根本不在意这件事。我从没见过有日本人因为外国人穿和服而生气。我们反而很开心。

着物は世界では日本の民族衣装として知られていますが、外国の方が着てくれることに否定的な日本人はほとんどいないと思います。 和服在全世界被视为日本的传统服饰,但我认为几乎没有日本人会对外国人穿和服持否定态度。

真正需要注意的那一条规则

日本人会默默注意的一件事是:衣襟的交叠方向。 右边在内、左边在外——这才是正确的。左边在内、右边在外——那是为逝者穿寿衣时的穿法。租借店一定会帮你穿正确,但如果你自己穿浴衣,请记住:右内左外。

其他的?都不是大问题。腰带歪了?可爱。穿木屐走路有点不稳?大家都这样。如果穿到一半散了,你可能会得到一个惊喜:

外国人の友達が浴衣を着て花火大会に来た時、周りの日本人おばちゃんたちが「かわいいわね〜」って寄ってきて着付けを直してくれた。 我的外国朋友穿浴衣来花火大会时,旁边的日本阿姨们跑过来说「好可爱啊~」,然后帮她把浴衣整理好了。

如果你想了解日本人对穿着的整体看法,在日本怎么穿有完整的介绍。简单来说:日本人对你的穿着在意的程度,远比你想象的低很多。

💡 关于浴衣的结论

穿吧。享受吧。不用追求完美。只要记住右内左外就好。剩下99%的「穿对」,就是开心地享受——而那正是日本人最想看到的。


🟢 喊「Tamaya!」——加入一场延续200年的齐声呐喊

当一朵壮观的花火绽放时,你可能会听到人群喊出「tamaya!」——如果你也跟着喊,日本人会注意到。

在55条关于外国人在花火大会上喊「tamaya!」的回应中,62%是正面的——其余的大多是中立的,而非负面。

很喜欢
62%
没什么感觉
29%
有点在意
9%

隅田川花火大会で隣にいた外国人カップルが「たまやー!」って叫んでてびっくりした。聞いたら日本のアニメで覚えたらしい。なんかすごく嬉しかった。 在隅田川花火大会上,旁边的外国情侣一直喊「Tamaya!」我吓了一跳。他们说是从日本动画里学到的。不知道为什么,我真的好开心。

花火大会で「たまやー!」って一緒に叫んでくれる外国人がいると、日本の文化に興味を持ってくれてるんだなって思って嬉しくなる。言葉は通じなくても、花火を見上げて同じ掛け声を出す、あの一体感が好き。 花火大会上有外国人跟我们一起喊「Tamaya!」的时候,就会觉得他们真的对日本文化有兴趣,好开心。就算语言不通,一起仰望花火、喊出同样的口号——我好喜欢那种一体感。

这个口号背后的故事

「Tamaya!」和「Kagiya!」是江户时代东京两家竞争对手烟火店的名字。从1800年代初期开始,隅田川沿岸的观众会喊出自己更喜欢的那家烟火店的名字——就像为你支持的队伍加油一样。

花火の掛け声は江戸時代の「推し」文化。玉屋の花火が上がると「たまやー!」、鍵屋の花火には「かぎやー!」と観客が叫んで応援した。今で言うアイドルの推しコールみたいなもの。 花火的呐喊是江户时代的「推」文化。玉屋的花火升空时喊「Tamaya!」,键屋的花火时喊「Kagiya!」就像现在追星的应援口号一样。

令人惊叹的是:玉屋其实只存在了35年。1808年从老字号键屋分出来,却在1843年因一场大火烧毁了江户的一部分而被关闭。然而200多年后的今天,人们喊「Tamaya!」的次数仍然远远多于「Kagiya!」——这是对一位烟火大师的致敬,他的技艺如此惊人,以至于他的名字比他的事业多存活了两个世纪。

「たまや~」の方が「かぎや~」より圧倒的に多いのは、花火の技術が勝っていたこと、語呂が良いこと、そして儚く消えた玉屋への江戸っ子の愛情があったからだとされている。 「Tamaya!」喊得比「Kagiya!」多得多,据说是因为玉屋的烟火技术更胜一筹、名字更顺口,以及江户人对这家如流星般消逝的烟火店怀有一份特别的情感。

一个正在消失的传统——而你可能正在帮助它延续

你可能会意外的是:很多年轻日本人已经不喊「tamaya!」了。有些人甚至不知道这是什么意思。

正直、最近「たまやー」って叫んでる人、あまり見ない。若い人は意味も知らないんじゃないかな。外国人が叫んでくれるなら、むしろ文化が残っていいのかもしれない。 说实话,最近喊「Tamaya!」的人不多了。年轻人可能连意思都不知道。如果外国人愿意喊,说不定这个传统反而能因此留下来。

外国人の友達に「たまやー」の意味を教えたら、江戸時代のファン文化じゃん!って大興奮してた。推し活みたいなものだよね、と言われて確かに、と思った。 跟我的外国朋友解释「Tamaya!」的由来后,他超兴奋地说「这不就是江户时代的追星文化吗!」他说这很像「推活」(支持你喜欢的偶像),我想想——还真的是。

うちの地元の花火大会に来てた外国人観光客のグループが、日本人のおじいちゃんに「たまやー」の意味と歴史を教えてもらってて、すごく盛り上がってた。おじいちゃんも嬉しそうだった。 在我们当地的花火大会上,一群外国游客正在听一位日本爷爷讲解「Tamaya!」的历史。大家都好兴奋。爷爷看起来也好开心。

最后那个画面——一位日本老爷爷教外国游客这个200年历史的口号,双方都眼中闪着光——或许就是WMJS最好的缩影。

💡 「Tamaya!」的真正含义

当你在日本花火大会上喊出「Tamaya!」,你正在参与世界上最古老的应援口号——200多年来,观众为一位烟火大师欢呼,他的技艺如此出色,名字比他的事业多传承了两个世纪。喊出来吧,你会感受到身旁的人在微笑。


🟡 占位——关于「場所取り」的真心话

这是花火大会上唯一让人比较头疼的环节。但重点是:这不是针对外国人。

在55条关于占位礼仪的回应中,42%是负面的,38%中立,只有20%正面。但那些不满几乎全部针对的是占位文化本身——以及其他日本人。

一切顺利
20%
就这样吧
38%
很烦躁
42%
关于42%的说明:这些不满是针对占位文化本身——不是针对外国人。日本人对那些铺超大野餐垫、占了位却好几个小时不出现、或者不清理垃圾的日本人同样感到困扰。遵守基本规则能为你赢得默默的赞赏,正是因为连本地人也觉得这很不容易

必要以上に広大な場所を確保している人が目に付く。自分さえ良ければいいという心から生じるマナー違反で、多くの人が観覧場所を必要としている。 总是看到有人占了远超需要的空间。这是「只要自己好就好」心态造成的礼仪问题,明明还有那么多人需要观赏的位置。

実行委員会が場所取りの日時を指定しているのに、それより前から場所取りをしている人がいる。 主办方明明指定了占位的日期时间,却有人比那更早就开始占了。

怎么做才对

花火大会的「場所取り」(占位)系统是这样运作的:人们铺上蓝色防水布或野餐垫来预留位置,通常在开演前好几个小时就开始了。每个花火大会对于何时可以开始占位、可以占多大的空间都有自己的规定。以下是日本人认为有效的做法:

建议这样做:

  • 在指定的占位时间到达(请查看花火大会的官网)
  • 只占你的团队真正需要的空间
  • 至少留一个人在占的位置看着
  • 带一个垃圾袋——离开时把所有东西带走

会赢得赞赏的做法:

  • 野餐垫只铺你的团队实际需要的大小
  • 留在占的位置(或轮流看守——随时都应该有人在)
  • 尊重邻居的空间,尤其是人群越来越多的时候

好消息是?如果你遵守这些简单的规则,你会赢得真心的赞赏——因为日本人自己也希望每个人都能这样做。

想了解更多日本公共空间的礼仪,看不见的评分卡呈现了日本人在各种公共场合会注意的事。至于垃圾的部分——为什么日本没有垃圾桶解释了让日本活动现场惊人干净的「垃圾带走」文化。

💡 为什么在这里规则格外重要

花火大会把数十万人挤进河岸和公园里。空间非常珍贵。当任何人——无论是谁——占了合理的位置、守在那里、结束后清理干净,周围的人都会注意到。这是共享空间的体贴精神最浓缩的体现。


🟢 语言消失的那一刻

这是数据说话最大声的部分:80%正面评价。

在55条关于外国人被花火真正感动的回应中——轻声的「哦……」、眼泪、静静伫立——80%的日本人将其描述为一种深刻的正面体验。这是五个观点中正面比例最高的。

深受感动
80%
没什么感觉
13%
无感
7%

花火が上がった瞬間、隣の外国人が「Oh...」って小さく声を漏らして、そのまま黙って見上げてた。言葉がなくても感動が伝わってきて、こっちまでジーンときた。 花火升空的那一瞬间,旁边的外国人轻声说了句「Oh……」然后就静静地仰望着。即使没有言语,我也感受到了他的感动。连我自己都被触动了。

「日本人にとっては日常。僕たちからすれば夢の世界」というマレーシアからのコメント。確かに、当たり前と思っていた花火大会が、海外の人にとっては一生に一度の夢なんだ。 一位来自马来西亚的留言写道:「对日本人来说是日常,对我们来说是梦幻世界。」我忽然意识到——我习以为常的花火大会,对外国人来说可能是一生一次的梦想。

「今まで観た中で一番綺麗な花火だった。日本の花火を観るといつも感動で涙が出てくる」という海外のコメント。日本人として嬉しいし、花火師さんにも伝えたい。 「这是我看过最美的花火。日本的花火总是让我感动到流泪。」读到这条海外留言,身为日本人我感到自豪——真希望能告诉烟火师傅。

为什么日本花火的感觉就是不一样

日本花火感觉不同于其他国家的花火,是有技术上的原因的。日本的花火弹是球形的——绽放时呈现完美的圆形。世界上大多数花火是圆柱形的,形状不那么对称。日本的花火弹也是由匠人手工填充的,每一层变色的火药都是手工放置的。呈现出来的效果是花火像绽放的花朵般盛开、变色,然后以一种近乎有生命的方式渐渐消逝。

日本の花火は「派手なのにどこか繊細」。アメリカの花火とは異なる趣きがある。 日本的花火「华丽却带着一份细腻」。有着和美国花火截然不同的韵味。

侘寂的瞬间

有一件事很能说明日本文化的特质:让人动容的不只是花火绽放的那一刻,而是之后的那一刻——花火渐渐消逝在黑暗中,寂静重新降临。

日本人が特に心を奪われるのが、花火が消える瞬間。その儚さや切なさに、言いようのない感動を覚える。これは物事の移ろいや不完全さの中に美を見出す、日本の「わびさび」の精神。 最让日本人心醉的,是花火消逝的那一瞬间。那份短暂与惆怅中,有一种难以言说的感动。这就是侘寂(wabi-sabi)——在事物的流转与不完美中发现美。

如果你发现自己坐在河边的野餐垫上,看着花火在夏夜的天空中渐渐消散,心中涌起一种说不上来的感觉——那不只是你比较感性。那是你正在体验几百年来同样感动着日本人的情感。而坐在你旁边的那个人?他完全知道你正在感受什么。

💡 你能做的最能拉近距离的事

你不需要大喊、穿浴衣,也不需要知道任何规矩。只需要真心地在场。抬头看。让花火带走你的呼吸。身旁的人会感受到——在那一刻,有一条看不见的线将你们连在一起。

Spectacular fireworks lighting up the night sky over Tokyo's Rainbow Bridge
The moment when everyone — locals and visitors alike — looks up togetherPhoto by mos design on Unsplash

正在转变的传统

花火大会在日本文化中占有特殊的地位——但这个传统正在改变。

在参加人数方面,消息其实令人鼓舞。调查数据显示,20多岁的年轻人参加花火大会的频率最高(52.6%),打破了「年轻人正在抛弃传统」的说法。花火仍然是日本最受喜爱的夏日体验之一,85.4%的在日外国居民将其评为首选夏季活动。

但在幕后,情况更为复杂:

  • 烟火匠人正在老龄化。 日本目前只有约1,490名持证烟火从业者,平均年龄持续上升。年轻学徒很少。
  • 大会取消的情况日益增多。 光是2023年就有约49场花火大会被取消——不是因为COVID,而是因为成本上涨、清洁费用增加,以及在志愿者人数缩减的情况下组织大型公共活动越来越困难。
  • 经济模式正在转变。 现在约80%的大型花火大会提供付费座位,而十年前只有少数大会这样做。几代人夏日回忆中那种免费观赏的体验,正在被慢慢定价排挤。

花火大会に行くとき誰と行くかは「夫・妻」が48.5%、「子ども」が36.5%で、友達と行く方より家族で行く方が多い。 去花火大会时,48.5%的人和配偶同行,36.5%带孩子。和家人一起去的比和朋友去的更多。

与此同时,年轻人正在找到延续传统的新方式。在CAMPFIRE和For Good上的众筹活动已成功资助了数个濒临取消的花火大会。高中生正在参与清洁志愿服务。而国际上对日本花火日益增长的兴趣——你现在正在阅读这篇文章这件事本身——也是帮助这些大会持续下去的一股力量。


线香花火——宁静的对照

并非所有日本花火都是轰然作响的。还有一个更安静的传统,同样意义深远。

线香花火(せんこうはなび)是一种小小的仙女棒——细长的棒子,你握着它看着一个小火球形成、长大、向外绽出细致的火花分枝,然后无声地坠落。整个过程大约持续30秒。

对日本人来说,线香花火就是将夏天浓缩成一个瞬间。家人坐在走廊上、朋友聚在停车场、情侣共度一个静谧的夜晚——所有人都看着一朵小小的火焰,而每个人都知道它终将消逝。玩的时候的挑战是尽可能让它燃烧得久一点。当它坠落的那一刻,夏天似乎又更近了一步走向尾声。

如果你在旅途中有机会玩线香花火——不论是在旅馆、朋友家,还是只是在公园里——请好好把握。这是花火的侘寂,它带你连结到日本夏天中,大型花火大会所看不到的另一面。

同样一个被轰鸣花火填满的夏夜,还有一张截然不同的面孔——那是日本人静静站在黑暗中凝望萤火虫,却从不去捕捉它们的样子。如果喧闹的人群与无声的线香花火是同一个夜晚的两端,那么萤火虫,就是夹在两者之间的那份宁静。


第一次参加花火大会的实用建议

交通:

  • 提早到。热门的花火大会动辄吸引数十万人。活动场地附近的车站会非常拥挤。
  • 查看花火大会的官方网站,了解占位开始时间、禁止携带物品和交通路线。
  • 做好走路的准备。有些花火大会会封路禁止车辆通行,从车站走到会场可能需要15到30分钟。

建议携带:

  • 野餐垫或小防水布(适合你的团队大小)
  • 垃圾袋——大多数花火大会现场垃圾桶有限
  • 从附近便利店或花火大会摊位(屋台)买的食物和饮料
  • 一条小毛巾——夏天的湿度不是开玩笑的
  • 现金——很多摊位不接受刷卡

享受屋台(摊位美食):

  • 摊位美食是体验的一部分:炒面、章鱼烧、刨冰、棉花糖、烤玉米
  • 在花火大会边走边吃完全没问题——这是少数边走边吃被视为理所当然且受欢迎的场合
  • 价格是花火大会价格(预期会比平常稍贵一点)

散场后:

  • 散场是最辛苦的部分。数十万人同时涌向车站
  • 日本本地人建议在结束后等20到30分钟再前往车站
  • 有些人会带线香花火,在等人潮散去的时候玩

拍照:

  • 拍摄花火的照片和视频完全没问题——只要注意不要挡到后面的人的视线
  • 如果你要拍,一般的礼仪照常适用——可以参考观光景点的拍照礼仪

更多日本人的观点

日本的夏天是一个完整的世界。以下是与花火体验相关的文章:


分享你的声音

你去过日本的花火大会吗?你有喊「tamaya!」吗?我们很想听听你的体验。

Voice Box →


资料来源

调查数据

  • Ponta Research: 花火大会に関する意識調査 (Fireworks festival attitudes survey) — research.ponta.jp
  • WeatherNews: 花火大会に関するアンケート (Fireworks survey) — weathernews.jp
  • @Press: 在留外国人の夏の体験調査 2025 (Foreign residents summer experience survey) — atpress.ne.jp

文化与历史资料

  • All About 暮らしの歳時記: たまやー・かぎやーの由来 (Origin of tamaya/kagiya) — allabout.co.jp
  • オマツリジャパン: 花火大会マナー10ヵ条 (10 fireworks festival manners) — omatsurijapan.com
  • オマツリジャパン: 花火大会の歴史と掛け声 (History and cheers) — omatsurijapan.com
  • 北摂LABO: 玉屋の歴史 (History of Tamaya) — hokusetsu-labo.com

媒体资料

  • TV Tokyo「YOUは何しに日本へ?」長岡花火取材 — tv-tokyo.co.jp
  • ぐるなび みんなのごはん: 外国人インタビュー — r.gnavi.co.jp
  • NewSphere: 着物と文化盗用 (Kimono and cultural appropriation) — newsphere.jp

产业数据

  • 帝国データバンク: 花火大会に関する動向調査 (Fireworks industry trends) — teikokudb.co.jp
  • 総務省消防庁: 煙火消費許可事務取扱い (Fireworks licensing data) — fdma.go.jp

社区声音

  • 公开的日语问答网站、论坛和社交媒体帖子 — 关于花火大会、浴衣、占位礼仪和外国人参与的第一手意见

引用说明

来自网络平台的引用经过轻微编辑以提高可读性(修正错别字、调整格式)。每条留言的原意和用意均未改变。原始来源链接如上。

How well do you know Japan?

Based on 19,217+ real Japanese voices

Take the Quiz

想了解更多?向日本人提问

この記事についてもっと聞きたいことがありますか?日本人に聞いてみます。

Voice Box →